Subscribe Menu

VEMU tõlkevõistlus


Väliseesti Muuseum (VEMU) koostöös Eesti Kirjanike Liidu ja Eesti Kirjanduse Teabekeskusega kuulutavad välja tõlkekonkursi, leidmaks uusi ilukirjanduse tõlkijaid eesti keelest inglise keelde. Osaleda võivad igas vanuses inimesed, kellel pole varem ilmunud ühtegi tõlkeraamatut. Võistlusega soovime innustada keelehuvilisi väliseestlasi süvendatult tegelema oma emakeelega ning kasutama head inglise keele tundmist. Osalema on oodatud ka eesti keelt valdavad mitte-eestlased, kes on huvitatud eesti kirjanduse vahendamisest inglise keelde. Võistlus võiks aidata leida uusi talente, kes saaksid tulevikus kaasa aidata eesti kirjanduse levitamisele maailmas.

Tõlkida tuleb mõlemad etteantud proosatekstid: Jürgen Rooste „Astrid Lindgreni surm“, Mehis Heinsaar „Rändaja õnn“. Tekstid leiate VEMU veebilehelt: vemu.ca

Võistlustööde esitamise tähtaeg on 31. märts 2021.

Tööd palume saata: piret.noorhani@vemu.ca või postiga aadressil: Väliseesti Muuseum, 310 Bloor St. W., Toronto ON M5S 1W4.

Võistlustöö palume varustada märgusõnaga. Autori nime jm isikuandmeid palume tõlkele mitte lisada. Tõlkija nime, e-aadressi, koduse aadressi ja telefoninumbri palume saata eraldi e-kirjas.

Kolmeliikmeline žürii kuulutab võitjad välja aprilli lõpuks. Võitjatele avaldamisvõimalus ajakirjas „Estonian Literary Magazin“ ja reisistipendium osalemaks juuni keskel Eestis toimuval tõlkijate seminaril.

Piret Noorhani, Toronto